Última llamada para links del Carnaval de Estudios Bíblicos (en español) Junio – 2016

Masora digital

WinterCarnival_homepageimage

El invierno nos trae de regreso¹ el Carnaval de Estudios Bíblicos (en español).

Para los que no conozcan que es un carnaval de blogs, ahí va la explicación: “Un carnaval de blogs es una colección de enlaces de un tema en particular en un período de tiempo determinado². Estos carnavales en español están inspirados en Biblical Studies Carnival que se viene realizando desde hace algunos años.

Aunque ni la cantidad o calidad de publicaciones de blogs sobre estudios bíblicos en español son tan habituales como en inglés creo que son más que suficientes para poder hacer un modesto carnaval.

Si encontró algún buen post (publicado en el mes de Junio) sobre estudios bíblicos o áreas afines, que le llamó la atención o escribió alguno, hágame llegar el link. Puede enviar los links en la sección de contacto, página de Facebook, TwitterGoogle+ o en la…

Ver la entrada original 99 palabras más

Anuncios

Hermenéutica Bíblica – Xabier Pikaza

Parte I: Principios básicos de la Hermenéutica Bíblica: Cómo leer la Biblia. Para interpretar la Biblia hay que contextualizarla en el tiempo y en su momento cultural. Las grandes Religiones antiguas no tenían libro. Los fenicio-palestinos lograron una escritura fácil de aprender y se democratizó la cultura escrita hasta tal punto que lo más característico del pueblo judío es su libro sagrado que recoge la identidad de Israel.

Parte II: La palabra hermenéutica significa interpretar. No hay lectura sin interpretación. Repasamos varios métodos de interpretación de la Biblia: método patrístico-medieval, escolástico y protestante. El más importante surgió a raíz de la Ilustración y es el método crítico, que comprende el análisis riguroso desde la crítica histórica, literaria, filosófica, psicológica y sociológica. Dentro de cada rama del saber hay métodos de análisis, Por ejemplo, para hacer crítica literaria se recurre al análisis de las formas o la lectura de la redacción.

Parte I
Parte II

¿Cómo era el mundo cuando empezó el cristianismo? – Israel Campos Méndez

Israel Campos Mendez
Israel Campos Méndez

El profesor Israel Campos, de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, conversa sobre el contexto económico, cultural, militar y político del mundo en el que se inició y tuvo su expansión inicial el cristianismo. Un pequeño grupo de creyentes en medio de las religiones oficiales del imperio y de otras religiones de carácter mistérico. Se emitió el 23 de mayo de 2010

Ir a descargar

Vía:  Radio ECCA

Tratados, Pactos y Alianzas en el antiguo Cercano Oriente – Emerson Rodríguez Delgado

Sacerdote franciscano y Licenciado en Sagrada Escritura por el Pontificio Instituto Bíblico de Roma. Especialista en Exégesis Bíblica y en Lenguas Bíblicas como Griego, Hebreo y Arameo. Ha realizado cursos de especialización en Estados Unidos y el École Biblique de Jerusalén.

La fiabilidad del Nuevo Testamento – Daniel B. Wallace

Los subtítulos no están completos en algunas partes, pero me parece que son legibles. Quisiera hacer algunas aclaraciones que le ayudarán a entender mejor el video:

  • “He is anal” en español es “él es meticuloso/quisquilloso”, pero suena como algo relacionado al “ano”, tiene origen freudiano.
  • Celebate (célibe) con la “r” se convierte en celebrate (celebrar)”.
  • 2¼ equivale a 2° (es decir segundo siglo), lo mismo aplica para los demás siglos. 

Nota: Para activar o desactivar los subtítulos, haga clic en el recuadro blanco.

Color y drama en el Apocalipsis – Lourdes García Ureña

El autor del Apocalipsis utiliza el color en su sentido literal para describir un objeto o personaje en particular. En vista del hecho de que el libro fue pensado para ser leído en voz alta, su repetición de los adjetivos de color subraya la eficacia y la importancia del efecto sonoro como un transportador de significado.

Interviene: Lourdes García Ureña (Facultad de Humanidades y CC. de la Comunicación, Universidad San Pablo CEU)
Realización de vídeo: Mª del Carmen Bersabé Mejías (CCHS-CSIC) Editor de vídeo: Mª del Carmen Bersabé Mejías (CCHS-CSIC)

Seminario que se integra dentro de los seminarios de ‘Ciclo de Conferencias Filológicas’, Centro de Ciencias Humanas y Sociales. Madrid, 13/04/2016.
Organiza: Proyecto “Recepción, transmisión y tradición de la Biblia en griego y latín: Edición y estudio de textos” (FFI2014-51910-P).
Director: José Manuel Cañas y Matilde Conde (ILC, CCHS-CSIC).

Cambio 180 (Podcasts escogidos)

rafael-serrano
Rafael Serrano

Última actualización 15/06/2017.

Retos en la traducción de la poesía bíblica – Alfredo Tepox
Ir a descargar

La oralidad en los tiempos de Jesús – Marlon Winedt
Ir a descargar

Diferencias entre las Biblias que usan Católicos y Evangélicos – Marlon Winedt
Ir a descargar

La literatura profética y la Iglesia – Esteban Voth
Ir a descargar

La crítica textual y las variantes del Nuevo Testamento – Marlon Winedt
Ir a descargar

Trasfondo y relevancia del libro de Salmos –  Samuel Pagán
Ir a descargar

Casiodoro de Reina y las traducciones modernas – Rafael Serrano
Ir a descargar

La historia de la traducción de la Biblia al castellano – Rafael Serrano
Ir a descargar

¿Los traductores corrompen el texto bíblico? – Luciano Jaramillo Cárdenas
Ir a descargar

¿Es la Biblia un libro confiable? – Luciano Jaramillo Cárdenas
Ir a descargar

Dudas sobre el Nuevo Testamento y la traducción de la Biblia – Marlon Winedt
Ir a descargar

Vía: Cambio 180